VACCINIUS
The Son be fun
MAP of the city
An overview
Trixnix map
Town centre: o.trixnix.com

In English På norsk
The numbers are streets, and those are collections of poems. Number 1-12 are the walls of Trixnix, where 1-6 are Norwegian, and 7-12 are English. The letters are sites on Trixnix. By October 2021 almost all sites are down after being bombed. They will be put up again, though it will take a lot of time to do so. On my blogs aI will inform you about the achievements. Almost all streets are intact. One enters a place by putting the number or the letter in front of the address trixnix.com, as for instance 1.trixnix.com. Nummerne er gater, og disse er diktsamlinger. Nummer 1-12 utgjør muren til Trixnix, hvor 1-6 er norske, og 7-12 er engelske. Bokstavene er steder på Trixnix. I oktober 2021 er alle steder nede etter å ha blitt bombet. De vil bli satt opp igjen, men det vil ta mye tid å gjøre det. På bloggene mine vil jeg informere om framdriften. Nesten alle gater er intakte. Man går til en side ved å sette nummeret eller bokstaven foran nettadressen trixnix.com, som for eksempel 1.trixnix.com.
The rivers are traces of music. The well, and the rivers, are to be found on o0.trixnix.com. Elvene er musikk. Kilden, og elvene, er å finne på o0.trixnix.com.

Matthias

"The tree"
A translation of Bjørnstjerne Bjørnson's
"Treet"
Original: Here

The exotic stood ready with leaves and with buds.
“Shall I take them?” the cold said, no question of bids.
“No, please not, dear, let everything be
until flowers by God are set free!”
said the tree, as it trembled by fear for the duds.

The exotic got flowers, by birds announced clear.
“Shall I take them?” the wind said, assured in the air.
“No, please not, dear, let everything be
until berries by God are set free!”
said the tree, as it trembled by thought of the care.

The exotic got berries, the sunshine knows how.
“Shall I take them?” the girl said, desirous by now.
“Yes please do, dear, you can take as much
as you want of the being as such!”
said the tree, as it offered the uberous bough.

8 comments:

  1. such a sweet story - loved the resolution in the final stanza - K

    ReplyDelete
  2. A beautiful poem translated by you..
    and oh the lesson..
    of living with nature..
    instead of trying to figure it out..:)

    ReplyDelete
  3. Quite beautifully translated, Anders. We have much to learn from the lessons of nature.

    ReplyDelete
  4. Beautiful. I love how the repetition of end words and lines enhance the form of this and give it a lyrical quality. Nicely done.

    ReplyDelete
  5. A fine translation - the gifts of nature a "natural" metaphor for the way we should live our lives. Thank you.

    ReplyDelete
  6. Interesting work you are doing here Bjornstjerne - thank you... With Best Wishes Scott www.scotthastie.com

    ReplyDelete
  7. Anders - I am always surprised and delighted when you post a poem.

    ReplyDelete

Time on this blog is Norwegian time. ♫♪ 

Welcome be to leave a message, 
serious, or just for fun. ~ 
Kindly do no harm or damage: 
State your name. And kiss The Son.

The 12 Basic Stones of The Walls of the city